Вівторок, 24 Травня

У назві вивіски львівської піцерії помітили італійський матюк. Не все так просто

Pinterest LinkedIn Tumblr +
Оперативні новини у нашому каналі в Телеграмі!

У назві вивіски львівської піцерії “Сhe cazzo” помітили непристойну фразу. Про випадок написала на своїй сторінці у соцмережі львів’янка Юлія Лацик. За словами жінки, на назву закладу звернула увагу її сестра, що саме приїхала із Італії.

Так, “Сhe cazzo”, слово, яке зображене на вивісці закладу у перекладі на українську означає “якого х..я”.

Ресторан, який розташувався просто таки у фасаді, резонно називає себе «Нахабний fast food».

Але це не просто помилка чи недолугість. Є такий трюк мікропі. Мікрокопі — це маленькі комунікаційні сліди, які часто виграють битву у стратегій на 300 слайдів, бо дрібниці вистрілюють миттєво і швидко займають місце у пам’яті. І, головне, викликають обговорення в масах, розповідає Юлія Гуріна у журналі дизайнерів. Простішими словами – це маленькі тексти, що створюють настрій.

Про назву свідчить також наступний кумедний плакат-опис до закладу, який перш за все, привертає увагу і вабить прочитати.

“Тут повинен бути текст про те ,як смачно та добре у Флоренції…Але зараз ти тут, і якщо ти ще досі не жуєш Lampredotto запиваючи італійським вином, вважай ти вже втратив час даремно,stupido, де б ти не був! Che Cazzo, в руці poosto?”

І — фурор! Все склалося. Назва настільки потішна, що люди обіграють її по своєму у соціалках.

Share.