П’ятниця, 30 Липня

Чи знаєте ви українські замінники “модних” англіцизмів?

Pinterest LinkedIn Tumblr +

Вас теж дратує засилля іншомовних слів в українській мові “Освіторія” підготували розлогу шпаргалку з іншомовними запозиченнями, які часто звучать серед підлітків та молодшого покоління. Їх можна легко замінити українськими відповідниками.

Але насправді немає жодної мови, яка не мала б у собі запозичень. Іншомовні слова привносять нові смисли, допомагають передати тонкі відтінки мови. Але мова, яка містить аж надто багато таких запозичень, перетворюється на суржиковий покруч.

1. Скіл, скіли. Приклад: Нашим дітям перед незвіданим майбутнім вкрай необхідні «м’які скіли».

Український аналог: Hавичка, вміння, навик, управність

2. Дедлайн. Приклад: Зовсім скоро дедлайн із заповнення заявок на премію Global Teacher Prize. Ukraine!

Український аналог: Невстигайко, крайчас, реченець, кінцевий термін, часоріз

3. Тімбілдинг. Приклад: Випікання пасок із дітьми – найкращий сімейний тимбілдинг.

Український аналог: Гуртування

4. Лайфхак. Приклад: Ці круті лайфхаки з дистанційного навчання для вчителів точно варто спробувати!

Український аналог: хитрик, лазівка, ярміз

5. Тьютор. Приклад: У роботі тьютора не буває абсолютно однакових днів: в якісь простіше, а в інші — складніше.

Український аналог: Наставник

6. Скріншот. Приклад: Зберігати зображення потрібно за допомогою скріншотів.

Український аналог: Зняток, знімок екрану

7. Селфі. Приклад: Британська служба з перевірки документів про вищу освіту попередила, що селфі з документами під час випуску може сприяти поширенню практики підробки дипломів.

Український аналог: Самознимка, самчик

8. Портфоліо. Приклад: Сертифікація вчителів: визначені рекомендації, як створювати е-портфоліо.

Український аналог: Наробок, доробок

9. Гаджет. Приклад: Яку небезпеку для розвитку дітей приховують гаджети?

Український аналог: Пристрій

10. Мобільний додаток, аплікейшн, «аплікуха». Приклад: Всеукраїнська Школа Онлайн запустила мобільний додаток.

Український аналог: Застосунок

11. Акаунт. Приклад: Це вже стало новими анекдотами: на дистанційці вчителі побачили, які акаунти обирають діти.

Український аналог: Обліковка, обліковий запис

12. Челендж. Приклад: Локдаун-челендж: 12 творчих завдань на кожен день карантину

Український аналог: Виклик, змаг (так кажуть у Пласті)

13. Хайп. Приклад: Запрошуємо на тренінг «Лови хайп та працюй за покликанням»

Український аналог: Галас, лемент

14. Мастрід. Приклад: Ці 5 книг про виховання — абсолютний мастрід для просунутих батьків.

Український аналог: Варточит

15. Комікс. Приклад: Вважаєте, комікси — це несерйозна вигадка для розваги? А от і ні!

Український аналог: Мальопис

16. Лайк. Приклад: Ставте лайки: ми підготували цікавезний тест!

Український аналог: Вподобайка

17. Булінг. Приклад: Як відрізнити шкільний конфлікт від булінгу?

Український аналог: Цькування

18. Фідбек. Приклад: Дайте, будь ласка, фідбек щодо роботи учнів.

Український аналог: Відгук, зворотний зв’язок

19. Смайл. Приклад: Наш затишний клас чекає на вас, на квести, командну роботу, швидкі диктанти, на ваші запитання і смайлики на дошці.

Український аналог: Усміхайлик 🙂

20. Стікер. Приклад: За активну роботу на уроці діти отримують стікери.

Український аналог: Наліпка

21. Буккросинг. Приклад: Спробуйте влаштувати літній буккросинг для п’ятикласників.

Український аналог: Книгообіг, книгообмін

22. Хейтер. Приклад: Так ви формуєте коло однодумців і хейтерів, які думають інакше, але їм цікаво за вами спостерігати.

Український аналог: Злоріка, ненависник

23. Інфлуенсер. Приклад: Інфлюенсери – це люди, за якими стежать, так звані «лідери думок».

Український аналог: Впливовець

Share.