Головний львівський батяр Віктор Морозов вразив львів’ян своїм вуличним виступом

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

На вулицях Львова можна побачити багато чого і кого цікавого. Але навряд чи хтось очікував зустріти на Вірменській головного львівського батяра, талановитого музиканта і не менш талановитого перекладача Віктора Морозова, пише Україна Неймовірна.

Батяр, який, нагадаємо, вже багато років живе у Канаді, схоже засумував за Батьківщиною та рідним Львовом, тож вирішив потішити себе та львів’ян піснями під гітару просто неба. З перших акордів глядачів у Морозова було не багато, однак вже за кілька пісень його оточив натовп шанувальників. Зрештою львів’яни подякували співакові, стверджуючи, що його виступ був “несподіваним та фантастичним”, а зупинилися вони “на голос Віктора Морозова”.

Віктор Морозов у Львові 30.09.2018Вулична музика біля "Вірменки".В мене і досі "культурний шок"…)))

Gepostet von Александр Пан am Sonntag, 30. September 2018

 

Того ж дня, 2 жовтня, Віктор Морозов відвідав ювілейний концерт (75-ліття) відомого українського поета, драматурга, перекладача, автора українських пісень Богдана Стельмаха у Львівській опері.

Довідка:

Віктор Морозов (народився 19 червня 1950 року) є одним із найвідоміших українських співаків і композиторів. Завдяки своєрідному голосу та вправному володінню гітарою він завоював значну популярність як на Україні, так і далеко за її межами. Талант і майстерність Віктора особливо виявляється в численних піснях, покладених ним на вірші найкращих модерних українських поетів. Його співана поезія справила великий вплив на творчість багатьох сучасних рок-груп України, таких як “Плач Єремії” та “Мертвий півень”.

Засновник однієї з перших українських рок-груп “Арніка” (1972), мистецький керівник театру-кабаре “Не журись!”(1988), лауреат першої “Червоної Рути” (1989).

У Львові Віктора Морозова знають як барда і музиканта-батяра, який записав пісню “Тільку ві Львові” у 2002 році, а також перекладача книг Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера.

Музична дискографія складається майже з 20 альбомів. Перекладає з португальської та англійської мов. Перші переклади були опубліковані 20 років тому в часописі “Всесвіт”

Новини партнерів:

Підписуйтеся на наш канал в Telegram та спільноту в Facebook
Поширити:

ЗАЛИШИТИ  КОМЕНТАР