Підрядник власним коштом замінить ознакування історичних об’єктів з помилками у перекладі

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

Підписуйтеся на наш канал в Telegram та сторінку в Instagram

Фірма-підрядник, яка розробила для Львівщини дорожні знаки на ознакування історичних пам’яток з помилковим перекладом з української на англійську мову, має власним коштом їх переробити.

Про це 17 вересня під час апаратної наради у Львівській ОДА повідомила директор департаменту з питань культури, національностей та релігій Мирослава Туркало, передає кореспондент Львівського порталу.

За її словами, цього року на ознакування історичних пам’яток передбачили 600 тис. грн.

«Були відібрані знаки, які мають бути встановлені. В червні завершився тендер, був визначений переможець. На жаль, є ці моменти… Підрядником власним коштом переробить ці знаки», – зауважила Мирослава Туркало.

При цьому вона додала, що це питання планують врегулювати до тижня часу.

Додамо, що департамент ЛОДА замовив ознакування місць, пов’язаних з сучасними героями, видатними діячами, історією та культурою ще влітку цього року: всього 51 дорожній знак зі стійкою в комплекті. Однак, як виявилося, встановлені знаки мають помилки при перекладі на англійську.

 

1

2

3

4

5

6

7

Зокрема, «повітового провідника» переклали як «air condition», тобто «кондиціювання повітря». При цьому як мінімум 7 членів тендерного комітету бачили цей переклад, однак помилок не помітили. Повний перелік всіх дорожніх знаків із їхніми адресами – за цим посиланням.

Новини партнерів:
Поширити:

ЗАЛИШИТИ  КОМЕНТАР